-
Un lascar d'Hollywood, hein ? Forces de Reconnaissance.
اوه , قرد هولييود , اليس كذلك ؟
-
- S'il vous plaît. Il est des forces de reconnaissance.
عذراً، إنه تابع لفرقة الإستطلاعات العسكرية
-
A la guerre du golf, il était dans les forces de reconnaissance naval.
انه كان في المارينز خلال حرب الخليج
-
Qu'il me soit permis, devant cette Assemblée, d'exprimer ma reconnaissance aux forces armées espagnoles, aux corps de sécurité de l'État et à ceux qui ont contribué, par leurs efforts, leur travail et leur solidarité, à la paix.
واسمحوا لي هنا، في الجمعية العامة، أن أعرب عن امتناني للقوات المسلحة الإسبانية، وقوات أمن الدولة وغيرها من المشاركين في الجهود التعاونية على عملهم وتضامنهم لمصلحة السلام.
-
Ce gorille est un Commando des Forces de Reconnaissance qui peut vous tuer de cent manières différentes à mains nues.
هذا المغفل من فرقة الإستطلاعات العسكرية و يمكنه أن يقتلك بمئة طريقة مختلفة بيدية
-
Demain une force de reconnaissance composée de marines placera le President et le Vice-Président en détention.
غداً قوة بحرية ستضع الرئيس ونائب الرئيس تحت رهن الاعتقال
-
Il est normal qu'après des siècles de marginalisation, de nombreux peuples autochtones réclament et revendiquent avec force la reconnaissance de leur culture et de leurs croyances.
ومن الطبيعي فعلا أن تطالب العديد من الشعوب الأصلية بحماس، بعد قرون من التهميش، بالاعتراف بثقافتها ومعتقداتها.
-
Salazar, un cadeau d'un groupe de force de reconnaissance très en colère, qui je suppose sont à la hauteur de leur nom.
هديّة من مجموعة غاضبة جداً من ،"قوّة إستطلاع "الكلاب الشيطانيّة حيث أفترض أنّهم يعملون .بكفاءة مثل اسمهم
-
Je voudrais également exprimer ma reconnaissance à la Force multinationale de la CEMAC pour son rôle déterminant de sécurisation du processus électoral, en appui aux forces de défense et de sécurité centrafricaines.
وأود أيضا أن أعرب عن تقديري للقوة المتعددة الجنسيات التابعة للاتحاد الاقتصادي والنقدي لوسط أفريقيا على الدور الحاسم الذي أدته في مجال توفير الأمن للعملية الانتخابية، ودعمها لقوات الدفاع والأمن في جمهورية أفريقيا الوسطى.